• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 精選范文 跨文化交際文化差異范文

        跨文化交際文化差異精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的跨文化交際文化差異主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        跨文化交際文化差異

        第1篇:跨文化交際文化差異范文

        [關鍵詞] 跨文化交際 文化差異 儒家思想

        隨著我國改革開放的深入發展,不同國家、不同文化之間的人們的交往日益增加,特別是中國加入WTO以后,中國和西方國家的交往日益頻繁,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經濟和社會交往將會與日俱增,這對于加深我們的西方社會的理解是一件好事,但這并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中,不可避免地會出現文化沖突的現象。例如,英語中的Blue Room,如果不了解這是指美國白宮中總統接見至親好友的那個粉刷成天藍色的房間,你就不可能準確地把它翻譯成“內客廳”。這種由于不了解對方文化而造成的跨文化交際方面的誤解與損失,簡直不勝枚舉。作為東西方文化的代表,中美兩國有著迥異的文化特征。

        一、中美文化的差異

        1.中國文化

        中國是個有著五千年文明史的東方大國,歷史文化源遠流長。中華民族上下五千年,孕育了悠久燦爛的東方文明,形成了神秘而古樸的東方文化。它是一個獨特的文化體系,深深植根于儒家、道家和佛家思想。中國文化涉及到了人與自然、人與社會、物質與精神的方方面面,是一種由善到美,帶有濃厚的人化色彩的文化。中國文化的核心是天人合一的宇宙觀,和而不同的哲學觀,剛健有為的進取觀,以天下為己任的價值觀,崇禮重德的倫理觀。其特點是相對內斂、溫和、沉穩。中國的傳統價值觀認為,個人的價值是通過個人對社會的貢獻體現出來的。個人不僅要對自己負責,還要對別人和社會負責。中國人強調集體主義,認為集體利益高于個人利益。當兩者產生沖突時,個人利益應該作出必要的犧牲以保全集體利益。以儒家思想為核心的中國傳統文化,歷來主張尊卑有別、長幼有序,尤其是在人與人交往時都必然要受到各自的地位和角色的制約,否則就是失禮。例如,晚輩見到長輩或下級見到上級時要主動先打招呼,以表示尊重。交談時,職位高或年長者常是談話的主導一方,另一方則要表現出洗耳恭聽的謙卑舉止。

        2.美國文化

        而相對歷時較短的美國文化,是一個受到眾多文化影響的多元文化,其文化特性受到盎格魯撒克遜民族殖民文化的影響,也受到其他眾多移民文化的影響。早期的清教主義思想居統治地位,隨著時間的推移,美國本土宗教萌發并成為具有影響力的文化要素。美國社會是比較開放的社會,其國民熱切希望實現個人奮斗目標,亦即“美國夢”的文化特性也非常顯著。此外,美國文化特性中還存在著根深蒂固的資本主義民主制度下的“物質主義”和“個人主義”。美國人認為,一切人生來都是平等的,都有追求自由和幸福的權力。在美國,父子、師生、不同職位的人并無尊卑之別。平等觀念滲透到美國人的生活和思想領域,他們的行為、工作、娛樂、語言、政治等無不體現平等觀念,現實生活中的各種關系無不受這種觀念的制約。在美國文化中,人與人交往時較少拘禮。熟人相見,不論輩分與地位,一律以平等的“你好”(hello)表示問候。

        二、中美文化差異產生的原因

        任何―個民族的文化形成最初時期都深受自然環境如氣候、地理位置的影響,是自然環境給文化發展提供了最初的可能框架。在不同的自然環境中,人們選擇不同的生存方式。文化作為一種社會現象,滋生于人類生活的整個過程,同時也受到政治、經濟、地域及歷史等因素的影響,文化具有地域性、超地域性、時代性和繼承性。

        中國文化起源于黃河流域,是典型的大陸農耕文化,其地理環境和生產方式決定了中國文化注重群體主義,而不主張突出個人。其歷史文化傳統強調群體意識,重視集體的作用,注重互相幫助,相互依靠,注重人際間的和諧。中國又是一個傳統導向的社會,幾千年來,儒家思想一直占統治地位,自秦始皇建立大一統的封建帝國以來,歷代統治者為了維護其自身利益,需要用倫理之說來教導人們忠于國君(家長),恪守本分,謹守禮數,平安相處,以利于鞏固其政治統治,維持社會秩序的穩定。傳統的思想規則、方法延續至今,為大家所認同,變成了集體的意識,規范著人們的行為。儒家文化的影響一直占主導地位,受其影響的文化觀念是中國傳統文化觀念的基礎。儒家倫理歷來講究尊卑有別,長幼有序,這是造成中國文化中等級觀念較強的根本原因。

        美國文化則為地道的濱海商業文化,希臘、羅馬是這種文化的發源地,地處海濱及近海各島嶼。眾多的島嶼使人際往來不如平原方便,故強調充分發揮個人作用,形成了今天的美國文化注重個人主義。這種個人主義包括個人的作用,個人的獨立性,自主選擇,注重自立和獨立;重視突出個人,追求個體差異。美國深受基督教文化的影響,有著強烈的自我中心觀念,信奉個人主義,充分享受個人的權力與自由。美國文化從一開始,就繼承了歐洲文化(西方文化),而人權觀念正是西方思想傳統的產物。人權最早見于1628年英國議會向國王提出的權力請愿書,18世紀,法國思想家盧梭提出“天賦人權”并使其理論化。1776年,美國的《獨立宣言》則用政治綱領的形式宣布:“一切人生來都是平等的。”美國文化強調人權,因而等級觀念淡薄。

        三、結語

        社會學家告訴我們,一切文化都是獨特的、互不相同的。不同文化背景的人們之間的交往,其間必然存在著文化差異,有文化差異就會造成交際障礙。東西方文化差異不可改變,但可以相互了解。中西兩種文化的形成是一個多種文化相互斗爭、融合與發展的過程。隨著全球化進程的加快,要進入西方社會,開拓西方市場就必須熟悉西方文化,了解差異的根源,以求知己知彼。因此,了解中美文化的差異,不僅有助于我們和美國的文化交流,也有助于我們和世界,特別是西方發達國家的往來。跨文化交際研究幫助我們把本民族文化置于全球大環境中,進行全方位、多層次的對比,這樣不僅可以在世界范圍內傳播自己優秀的文化傳統,同時也在研究中發現本民族文化需要健康發展,不僅可以拓寬視野,也促進了文化交流。

        參考文獻:

        [1]池振航.英美習俗與社交禮儀[M].沈陽:遼寧人民出版社,1985.

        [2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外國語教育出版社,1997.

        第2篇:跨文化交際文化差異范文

        關鍵詞:跨文化交際;商務談判;文化差異

        “文化”一詞具有復雜的歷史,并在不同的領域具有多種含義。Raymond Williams(1994)提出文化的三個相對獨立的意義。Walker,D.E.and walker T.(2000)概括歸納出了文化的十個主要方面。文化人類學認為“文化”有兩層含義,一是正式的文化,包括文學、藝術、教育、哲學等,另一個是普遍的文化,即社會、風俗和社會習慣[1]。

        文化與交際是密不可分的,我們學習文化是要與他國家交流;反過來若要與他國家交流就要學習對方的文化。跨文化交際是指不同文化背景的人們之間的交流,它不僅僅是指語言交流,非語言行為、情感交流等也都是交際的范疇)[2]。中國經濟與世界的融合越來越密切,不同文化背景的人們之間的商務活動日益頻繁,因而跨文化談判中的文化障礙問題已引起廣泛關注。在單一的文化背景下,談判過程是可以預見并準確把握的。而跨文化談判是一種屬于不同文化的不同思維形式、不同溝通方式、不同行為方式的談判行為,更具有挑戰性。在跨文化交際視野下分析這些不同的談判方式和行為可以揭示其不同的文化根源,從而盡可能避免因為文化差異而導致的沖突,促進雙方貿易往來,實現互惠互利、共同發展。

        一、商務談判與文化因素

        多數人認為談判是雙方對立的在桌上唇槍舌劍,以獲得最大的利益,這是錯誤的。英語單詞negotiation除了“談判”,還有“商議、讓與、流通”之意,因此成功的談判是雙贏的原則,是兩個或多個實體為了共同的利益探討有爭議的話題,目的是達到互利的協議。換句話說,談判的另一面是合作。只有基于這個認識,雙方才能找到多種的渠道來達到想要得到的目的。否則,一切都是空的。談判是人類行為方式的一種,它依賴于交流。成功的談判需要交際雙方必須理解對方發出的信息,領悟非語言涵義、言語涵義和信息涵義。這其中就包括文化因素,如,談判時間、地點,談判風格等。Greet Hofsted(1991)形象地說文化是“mental software”和“the collective programming”。這種“心靈軟件”、“集體程序”使得每個人都成為自己文化氛圍熏陶下的產物[3]。對文化差異缺乏敏感的人用自己的文化模式作為依據與另一種文化的人們進行商務談判,往往會導致文化沖突、談判失敗。

        二、商務談判行為中的文化差異

        文化是由人們的顯型和隱型的行為組成,是人們群體行為規則的綜合體。在跨文化交際中,引發跨文化沖突或障礙的原因多為文化中的深層次的部分即隱形行為,如思維方式和行為規范、風俗習慣和,而不是文化中的表層部分,如他們的膚色、服飾、食物等[4]。

        2.1談判時間與溝通中的文化差異。

        在商務談判中,英美人以講究準時、效率而著稱,凡事都記入日程表,考慮問題著眼當前和未來,而不是過去。與英美人進行談判活動,沒有做出談判的預約會被視為沒有誠意的行為。而東方人在某個談判時間段內,可以從事其他事。

        不同的文化有不同的時間概念。Hall(1961)認為“時間會說話”,因為它能直接表達信息,而且比語言表達更為直接明了[5]。東西方人有著不同的時間觀,東方人認為時間如同地球自然周期運轉一樣,因而歸納出時間會自身復歸的觀念。西方人則認為時間像河流,從一頭流向另一頭,不會倒流,它總有始有終,由此而培養了西方人較強的時間觀念和珍惜時間的習慣。Hall把時間分為單向記時制和多向記時制[2]。西方人堅持單一時間取向,把整個談判階段時間分割成每個小單元,并安排不同活動,保證在這一段時間里從事事先安排好的活動,以提高效率。而持多向記時制的東方人具有時間屬于圓式的特點,即便在談判時間內,他們也往往從事多項活動。

        2.2談判中價值觀的差異

        東方談判者特別重視長期友好的商業關系的建立。對他們來說,談判的過程就是建立人際關系的過程,談判目的更多的是為建立和發展一種長期的合作關系,簽訂的合同代表著長期互利合作的開始。如果談判中雙方沒能建立起相互信任的關系交易常會以失敗而告終。西人則認為談判的終極目的是簽定合同實現經濟益。對于他們來說,合同的簽訂是談判的首要和根本的任務,是其個人價值利益的體現。他們把每個合同的簽定看作是一個單獨的行為過程,更注重于實際價值的實現[6]。

        價值取向差異是跨文化商務談判中談判目標差異的根源。東方文化是典型的集體主義文化(collectivist culture)。集體取向與儒家學說有著不可分割的聯系。儒家思想以“仁”和“禮”為中心。“仁”指人心,它是儒家思想的核心。“仁”是二人,從人從二。其目的是講如何處理人際關系,從而達到和合。要達到“仁”,一個人必須把自己納入集體之中,和集體溶為一體。“禮”是行為的尺子,是人們社會行為的規范,人的視聽言行都要符合禮的要求,從而使社會達到和合,達到“仁”。受集體取向文化的影響,東方人相互依賴,相互合作,“關系”至關重要,人們相互依賴達到幾乎萬事必須憑“關系”的地步。因此,談判中東方人對“關系”的培養的要求自然是情理之中的事。西方文化則是典型的個人主義文化(individualistic culture)。在基督教的教義里,每個人都是單獨地、直接地面對上帝。通過持之以恒的個人靈魂深處追求與奮斗而獲得新生的理論是基督教教義的核心,是個人主義的思想源泉[7]。盡管也存在著個體對群體的依賴和認同,但這是處于自己的選擇,是有自己個人的意志決定的,而且是以自己個體的目的和利益為前提的。所以在東西方商務談判中,西方談判者更注重追求實際的內容,簽定合同實現個人的利益和價值目標。

        2.3談判的思維方式差異

        西方談判者在談判過程中重具體勝于整體,認為談判焦點在于談判的實質性的內容,在于交易,談判一開始就直奔正題討論具體款項。他們認為總體原則可有可無,只有實實在在的具體問題才能使談判得到進展。他們傾向將談判的主要內容分成各個部分,逐一進行思考與分析,最后得出結論。他們談判行為體現為――直面每一內容,提供信息、闡述觀點,不討價還價。然而,中東方談判者傾向先對談判內容或對象有個綜合印象,即對方是否值得信賴、能否得到預期的談判結果。在此基礎之上首先就有關合同雙方所共同遵守的總體性原則和共同利益展開討論。東方談判者認為總的原則是解決其他問題的出發點。只有當總的原則確定下來,才有可能就合同的具體細節問題進行談判[8][9]。

        Edward Hall(1969)把交際過程分為強語境文化和弱語境文化。強交際語境文化的交際特征是表達含蓄,間接的回答對方的提問。在弱交際語境文化中,強調通過語言表達進行溝通與交流,表達方式直截了當,毫不含糊[10]。如西方多數國家,語言信息都在言語表達之中,任何交際者都可以從對方的語言表達中直接獲取相關信息。東方文化屬于強交際語境文化,而西方文化屬于弱交際語境文化,不同的文化交際者會采用不同的交際方式,各個文化的交際風格不同。東方式的交際方式是喜歡用間接迂回的方式表達自己的觀點,常用的表達是“可能”,“或許吧”,“我想”等措辭,盡量不傷自己和別人的面子。如,在英美國家,如說了“1 will do my best to do something’表示“我肯定去做”的意思,但在中國則是“我盡力而為或看情況而定”,意思相差很大[11]。

        三、成功商務談判的跨文化交際策略

        3.1記住原則。國際業務中有兩條鐵的原則:一是在國際業務中,賣方相對較需要改變自己去適應買方。二是在國際業務中,訪問人要遵守當地的風俗習慣,也就是俗話說的“入鄉隨俗”。

        3.2提高跨文化意識。跨文化交際意識有兩層最基本的意義:1)要理解異國文化,首先必須理解“己文化”,包括優缺點,模式特征,形成原因等自我意識。2)對“異文化”的理解,達到文化移情,即在某種程度上擺脫自我文化的約束,采取超然豁達的態度,但又不會盲目落入“異文化”的框框之中。同時,在國際商務談判中,學會觀察異國文化,善于與自己的文化對比,學會鑒別、了解、接受、尊重對方的文化。隨時準備以兩種不同的文化波段進行交流、切磋。逐步提高自己的跨文化意識。其次,要拚棄民族中心主義(ethnocentrism),尊重異國文化和傳統風俗。商務談判中切記妄加評論對方的文化準則,接受并尊重他們的道德規范和風俗習慣。每種文化都有其與眾不同的特色,存在就有其合理性,接受他們。同時也要避免文化接觸中的刻板印象(stereotype)[12]。

        四、結語

        商務英語現在越來越受到重視,文化差異將是中國企業走出國門、外資企業進入中國市場所面臨的最大挑戰。熟悉跨文化知識能幫助談判參與者分析由東西方思維差異引發的談判困惑的原因,及時化解僵持的局面;能以跨文化的視角審視問題、分析問題和解決問題,因此有必要學習跨文化知識,對跨文化知識作更深入的探討。(作者單位:瀘州醫學院外國語學院)

        參考文獻:

        [1]阿雷恩?鮑爾德溫等著,陶東風等譯.文化研究導論[M].北京:高等教育出版社,2004.

        [2]莊恩平.跨文化商務溝通案例教程[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

        [3]Hofsted,G.Cultures and Organizations:Software of Mind[M].McGraw-Hill.,1991.

        [4]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.

        [5]愛德華?T.霍爾著,劉建榮譯.無聲的語言[M].上海:上海人民出版社,1991.

        [6]林璐,萬玉琳.東西方文化差異對于國際商務談判的影響[J].http:///

        [7]朱永濤.英語國家社會與文化入門[M].北京:高等教育出版社,2002.

        [8]連淑能.論中西思維方式[J].北京:外語與外語教學,2002,(02).

        [9]鄒芙林.試論文化差異對國際商務談判的影響[J].企業經濟,2007,(01).

        [10]愛德華?霍爾.語境與意義,跨文化傳播學:東方的視角[M].北京:中國社會科學出版社,1999.

        第3篇:跨文化交際文化差異范文

        關鍵詞:跨文化交際;中西方文化;差異

        文化作為人類活動的方式及產物,本身就具有很多超地域和超時代的共通性。隨著全球經濟一體化的進程以及交通、通訊、媒體技術的飛速發展,當代不同文化之間的交流日趨頻繁,其規模之大、范圍之廣、速度之快及影響之深為任何時代所無法比擬,不同文化間的共性增多、差異減少將是必然的大趨勢。怎樣把它們有機結合起來,避免因思維方式、價值觀以及民族信仰的不同而造成理解的困難乃至失誤,是語言工作者應該高度重視的,要求語言工作者對源語言和目的語都有較廣的知識面和較深的文化底蘊。

        文化涵蓋了社會生活的方方面面,它是一種歷史進程反映人類的文明程度;是一種社會現象反映社會的發展情況;是一種生活方式,規范著人們的行為;是一種民族現象,反映民族的獨特風格。在對文化的理解過程中,我們應該立足本國文化并穿梭于他國文化,爭取做到“雙面手”甚至“多面手”。

        以下幾個方面來探討中西方文化的差異:

        1.語言差異

        語言常常被認為是映射文化的一面鏡子,無論是在國內還是國外都存在著差異;同一種語言在意思上和表達上也存在巨大的差異;語言本身可被認為是一種社會制度。如果在國際上語言使用不恰當,就會造成歧義,引起誤解。2008年北京奧運會的吉祥物“福娃”的英文名字由friendlies更名為FUWA,最主要的原因是:其一,在其發音上,friendlies與friendless(沒有朋友)發音雷同容易造成誤解;其二,在單詞讀音上會認為friendlies=friend(朋友)+Lies(撒謊)會產生歧義。

        2.思考方式

        英語注重運用各種具體的連接手段以達到語法形式的完整。這些句子組織嚴密,層次井然有序,其句法功能一望便知。比如,If winter comes,can spring be far behind?(冬天來了,春還會遠嗎?)一見到if,兩句間的邏輯關系便一目了然。而漢語則很少使用連接手段,句子看上去松散混亂,概念、判斷、推理不嚴密,句子間的邏輯關系從外表不易看出。這就是人們所說的英語重形合,漢語重意合,這些差異反映了英漢民族思維方式的不同。英民族重理性,重視邏輯思維,而漢民族重悟性,注重辯證思維。

        3.價值觀差異

        價值觀念的不同表現在人們對時間觀念的差異方面。中國文化認為冬去舂來,周而復始,晝夜更迭,季節交替,是一種環形的運動狀態,總體上有時間充裕感,做事慢慢來,因此常常向后看,立足于歷史。語言中許多都是慢字當頭:慢走,慢用,慢慢欣賞,慢慢來等等。中國人總是與過去的老朋友保持長久的聯系,認為老朋友是他過去的歷史人脈,中國文化中還有一種傾向,相信輪回,認為“善有善報,惡有惡報,不是不報,時間未到,”認為這輩人可以為下輩人積德行善。

        西方文化認為時間是一切事物的吞噬者,它是一種線性單項持續運動,根據猶太一基督教的傳說,事件不是圓形的周而復始的運動,它是有始有終的。線性使西方人總覺得時間一去不復返因而有著強烈的緊缺意識。這種緊缺意識使西方人凡事向前看,一切著眼于未來,他們的意識中多是展望未來,認為“如果我們做事就過去和現在進行爭論的話,那我們就沒有未來了。”

        4.個人隱私差異

        對西方人來說,他們從不向陌生人或不大熟悉的人提出How old are you?How much do you make?Are you married?等談及年齡、收入、婚姻狀況、、家庭情況等個人隱私問題,以示對對方的尊敬。西方人寒暄最頻繁的話題是天氣的狀況或預測。但漢語里的寒暄有時還表示對對方的關心。如“你今天氣色不好,生病了嗎?”“好久不見,你又長胖了。”“你又瘦了,要注意身體啊。”若西方人聽到你說:“You are fat”或“You are so thin”等話語,即使彼此間較熟悉,也會感到尷尬,難以回答,因這是不禮貌的。而中國人見面三分熟,在半小時內,對方的家庭情況、個人狀況便了解得清清楚楚。這又是雙方所處的不同文化背景在起作用。西方人認為個人的事不必讓別人知道,更不愿讓別人干預。而中國人千百年來住在一個村莊里,離得近,接觸得多,個人生活或私事很難不被人知道或干預。再加上中國人團結友愛,互相幫助,認為個人的事即家庭乃至集體的事,故而他們很愿意了解別人的酸甜苫辣,別人也愿坦誠相告。

        5.社會歷史文化背景差異

        同一個概念在不同的民族里,它的文化意義是不同的。例如:“牛”和“cow”。“牛”在西方的概念里,是必須在主人的吆喝聲中做苦力的,因此常常比喻人的笨拙。如“COW”有“肥胖者、難看”的意思,“calf”有“呆頭呆腦的年輕人”意思。而中國是一個農業大國,從戰國起就發明了“牛犁”,大大推動了農業的發展。傳統的“農耕”思想一直影響著中國人,因此便有了“牛勁”、“牛氣”、“牛性”等等。“牛”在中國人眼中象征著勤勞。“老黃牛”比喻勤勤懇懇,不計報酬,埋頭苦干的人。“老黃牛精神”指甘愿自我犧牲奉獻的人的思想品質。“牛”也象征著固執倔犟。像歇后語“過了河的牛尾巴――拉也不回頭”指的就是這個意思。

        6.風俗習慣差異

        各國不同的風俗習慣必然造成文化意義的不同。風俗習慣是某個地域的人們的生活方式,涉及范圍很廣,包括該民族的政治、經濟、宗教、文學藝術等方面。

        以中西方顏色習俗為例。“紅”,它的理性義是“像鮮血一樣的顏色”。在漢語中,它是“成功\順利\喜慶”的顏色。而英語中的“紅”則恰好相反,一般多表示“危險,憤怒,極端和犯罪”,如“red alert”紅色警報,“red flag”危險的信號燈。四川牌的榨菜因為在包裝上印有“紅旗”,銷售受到了阻滯,而中國的著名喜劇“紅燈記”如直譯為“The Red Lantern”,那么西方讀者一定會大惑不解,因為國外的“red lantern”是妓院的意思。

        第4篇:跨文化交際文化差異范文

        【關鍵詞】顏色詞;跨文化;象征意義;對外漢語

        不同國家的人民在創造文化的過程中必須要交流思想,語言就成了最重要的交際工具。在跨文化交際中,雙方如果不能理解對方的文化背景,就無法理解對方的意思,非常容易造成曲解和誤解,使交際失敗。在全球化的今天,跨文化交際過程中出現的文化障礙是必然的,那么為了避免在交際中出現誤會,研究和對比顏色詞的文化差異,將不同國家文化背景下的詞匯進行對比就顯得尤為重要和必不可少了。以白色為例,在中國是不吉利的顏色,而在有些國家,白色卻是非常神圣的顏色,在情感上,他們是難以理解也不愿意接受的。

        在對外漢語教學過程中,由于漢語豐富的語言內容和復雜的語法,大部分留學生都覺得將學習的重點放在了語法學習上,而教師在授課過程中,也將更多的經歷放在了語法和句式的教學中,忽視了跨文化交際方面的知識傳授和培養,學生進行文化方面的學習時,由于文化背景的不同以及語言的差異性,大多數情況下會出現母語的“負遷移”現象,即學生在學習新的語言的過程中,新的語言習慣難免會受到舊的語言習慣的干擾,即受到行為主義心理學中的遷移規律的約束。在教授一門語言時,除了語言知識的教學,還要補充講解這個詞的文化背景,了解其深層的含義,以避免在交流的過程中出現“短路”現象。很多留學生對顏色詞的誤用主要出現在顏色詞的寫法的錯誤和對顏色詞的文化意義了解的不全面等等。由于各國的顏色詞的詞義有類似的地方,很多留學生在學習的過程中會“生造”顏色詞的象征意義,比如在HSK漢語水平考試中有這樣一道關于顏色詞的題:“近年來,這個歌星很______”,答案分別是紅黃白黑,看起來這是一道很簡單的題,但是很多學生都沒有選對正確答案――紅。究其原因,外國留學生并不了解顏色詞背后的文化意義。由此可見,對顏色詞的文化意義的研究和教學是多么急迫的一項工作。為了讓留學生更好地理解漢語的文化內涵,我們應該采取以下幾個措施:

        一、在漢語教學過程中,注重民族文化的傳授

        無論單純的傳授語言知識還是文化知識都是行不通的,學習一門語言的過程中,語言和文化都不能分開來學習,它們是你中有我,我中有你的關系。在教師的教學過程中,應該在講解課文中的詞語、俗語和篇章的過程中,適時適當地滲透文化的傳授,這樣讓學生在學會讀寫的過程中,同時也能結合漢語語言的文化內涵更深刻地理解中國的語言,對漢語產生濃厚的興趣,讓學習不再枯燥、乏味。

        二、在漢語學習過程中,鼓勵學生增加閱讀量

        語言學了要求學生在課堂上積極吸取知識,要想達到聽說讀寫全面發展,深刻理解中國文化,就要求學生大量閱讀漢語讀物,在大量的閱讀過程中,發現和體會漢語和他們本民族文化的區別,增加對漢語文化的敏感,加強學生的漢語領悟能力

        三、多讓學生進行語言實踐活動

        學習一門語言,最終的目的就是成功的交際。所以,學生在課堂以外一定要多多練習,創造盡可能多的機會去和人交流,應該多多參加類似“漢語角”、“漢語辯論賽”、“漢語晚會”和“漢語小品節目”等等活動,在與人的互動中,提高自己跨文化交際的能力。

        參考文獻

        [1] 海德格爾.海德格爾詩學文集――詩中的語言[M].成窮譯.上海:華東師范大學出版,1992.

        [2] 王德春.漢語國俗詞典[Z].南京:河海大學出版社,1988.

        [3] 丁宇.漢英顏色詞“白”與“white”的異同及文化內涵研究[D].吉林大學,2012.

        [4] 彭秋榮.英漢顏色詞的文化內涵及其翻譯[M].北京:中國科技翻譯出版公司,2001.

        [5] 高履泰.建筑物的色彩[M].江西科技出版社,1988.

        第5篇:跨文化交際文化差異范文

        一、“跨文化交際”定義

        語言和文化向來是密不可分的,語言代表著文化,同時也反映著文化,因此,要想真正了解語言,首先就要對語言背后的文化有深入了解。語言當中體現著文化的內涵和價值,“跨文化交際”是指本族語言與其他不同民族語言之間的交流,也指人們在不同的文化背景、語言等方面進行溝通。跨文化交際的內涵豐富:一方面,“文化”和“交際”這兩個基本概念的內容本就豐富;另一方面,文化廣闊地涉及人類生存的每一個部分。作為語言的運用過程,交際與社會文化、心理、個人感知等方面都有密切聯系,因此,跨文化交際也就有著更為豐富的內容。

        二、文化差異的形成

        1.不同的歷史文化造成的文化差異。歷史文化是在長久的歷史發展過程中形成的。每個國家和民族都有不同的發展歷史,因此,在漫長的歲月中積累的文化也有所不同。在兩種語言進行交流的過程中,會出現因為歷史文化不同而造成的翻譯困難。每一個民族都有著自身獨特的歷史環境以及文化象征,并且每一個文化都會形成一個生動的歷史典故。這些典故具有強烈的民族色彩以及文化底蘊,深刻展現著一個國家的發展歷程,同時也能將歷史文化的不同展現出來。要想對歷史典故做出恰當的翻譯,就一定要仔細地分析他們的文化和歷史,做到對歷史內涵深入地了解,并與相應的翻譯方法有機結合在一起,這樣才能更好地詮釋出歷史典故所包含的意義。

        2.不同地域文化造成的文化差異。所謂地域文化,是指所在的地域環境和自然條件下所形成的特有文化。每個民族對同樣的事物都有自己獨特的見解和看法,這就是地域文化形成的文化差異。不同的民族所處的地域環境不同,因而創造出本民族特有的文化,也被這種文化所塑造,例如:在我國,“東風”代表春天的風,代表著萬物復蘇,給人們帶來生的希望;而在英國,“東風”則是象征著冰冷的風,代表著寒風凜冽,使人感到一陣陣凄涼;我國的“西風”表示秋風,蕭瑟凜冽,不受人喜愛,但在英國“西風”卻代表著溫暖。

        3.不同的習俗造成的文化差異。我國常見的打招呼有“去哪啊?”“吃飯了嗎?”而在西方,大家卻對這些話很敏感,他們見面時打招呼常用的是“How are you?”或“Good morning”。這些都表現出了不同習俗帶來的文化差異。此外,在我國,龍是很神圣的,自古以來龍就代表著“神圣、高貴、吉祥”等,且我們常常將自己比喻為龍的傳人。而在西方國家,龍則是有著翅膀、會噴火的怪獸,是惡魔的象征,因此在英語中“dragon”是恐怖的代表,成為了貶義詞。

        三、英語教學中培養跨文化交際能力的措施

        1.英語翻譯與跨文化教學之間的關系。高校英語翻譯教學的最終目標是使學生能夠在不同的情況下展現出良好的語言溝通能力和交際能力,為學生的未來就業打下良好的基礎。因此,在英語翻譯的課堂上,教師應設置相當的情境,恰當的遣詞造句,盡量減少學生對漢語的依賴和受漢語干擾而導致的場景誤用或是與場景不相符合的表達方式。

        2.英語翻譯教學轉向跨文化的過程。當今社會經濟一體化、全球一體化的現象越來越明顯,英語教學也面臨著重大的挑戰。在教學中,教師要在進行文化導入之前,先了解學生的知識水平,并對學生創造力、思維能力、判斷力等進行培養,以便在教學中讓學生除了學習到豐富的語言外,更能夠了解到不同的文化內涵。

        第6篇:跨文化交際文化差異范文

        【關鍵詞】跨文化交際,酒文化,中西,差異

        一.酒文化的內涵

        無論中方或是西方,都存在著酒文化。酒最初是一種物質財富和精神享受的載體,隨著 時間的流逝,文化的集聚,酒本身也被賦予了文化層面的意義,酒漸漸演變成了酒文化。酒 文化是指酒在生產、銷售、消費過程中所產生的物質文化和精神文化總稱。酒文化包括酒的 制法、品法、作用、歷史等酒文化現象。酒文化既有酒自身的物質特征,也有品酒所形成的 精神內涵,是制酒飲酒活動過程中形成的特定文化形態。酒作為一種特殊的文化載體,在人 類交往中占有獨特的地位。隨著人類社會的發展與進步,酒文化已經滲透到人類社會生活中 的各個領域,對文學藝術、醫療衛生、工農業生產、政治經濟各方面都有著巨大影響和作用。

        1.1中國的酒文化

        中國的酒文化源遠流長,自古以來,就有“上天造酒說”和“猿猴造酒說”酒在當時被 賦予了神話色彩,由此可見,酒在中國人民飲食中的重要地位。后來,又出現了“杜康造酒 說”,據歷史記載,歷史上確有杜康其人,甚至出現“何以解憂,唯有杜康”之類的詩詞,這 使得“杜康”漸漸成為酒的代言人,酒的重要地位更加確鑿了。

        在經濟繁榮的唐宋時期,詩 人常常飲酒作賦,寫下許多名垂千古的詩篇,其中,“詩仙”李白就與酒有著千絲萬縷的淵源, 在他的生命中,酒不可或缺,于他而言,酒不只是飲品,更是抒懷的慰藉,也是詩作的 靈感之源。同時代的杜甫亦是如此,他與酒也有著不解之緣,杜 甫《飲中八仙歌》種曾吟誦道“醉里從為客,詩成覺有神。”,人生不如意十之八九,酒乃是 情感的寄托所在。

        此外,中國酒文化博大精深,包含萬千,在民間,關于酒的名目繁多,也無處不在,比 如,滿月酒、生日酒、訂婚酒、餞別酒、餞行酒、出師酒、慶功酒、歡聚 酒、團圓酒、清明酒、端陽酒、中秋酒、重陽酒、臘月酒、除夕酒、……還有名 目繁多的往來酒、答謝宴、節日酒、宴會酒。至于敬酒、勸酒、祝酒、行酒,酒趣、酒話、 酒令,已成為各種禮儀、交際交往活動中不可或缺的禮節。

        1.2西方的酒文化

        在西方,多產葡萄酒,隨著葡萄酒工藝的成熟,西方酒業有了一定的文化含義。西方以葡 萄種植業和釀酒業之神狄奧尼蘇斯為象征,將西方酒神精神上升到理論高度,德國哲學家尼 采的哲學使這種酒神精神得以升華,尼采認為,酒文化精神喻示著情緒的發泄,是拋棄傳統束縛回歸原始狀態的生存體驗,人類在消失個體與世界合一的絕望痛苦的哀號中獲得生 的極 大快意。其中,歐美的酒吧文化就是酒神文化的一種典型表現。酒吧成為人們消遣娛樂,和釋放快節奏生活壓力的場所,同樣,那也是朋友之間休閑聊天或聚會的好場所。酒吧文化是 西方生活中不可或缺的一部分。

        二.中西文化差異原因

        2.1地理位置的差異。西方多為島國,周圍環海,以捕魚業為主,谷物種植業相對 不太發達,常以海上交通進行交流。而中國大陸位于歐亞大陸的東部,大陸中的長江、 黃河、淮河等河流自西向東流淌入海,大量河流的存在非常有利于農業的發展。中西方 文化由于地理條件和歷史情況的不同,形成了各自獨特的文化。

        2.2歷史傳統的差異。中西方文化經歷了不同的發展階段從而出現不同的變化。中 國是個有著五千年文明史的東方大國,幾千年來儒家思想一直占統治地位, 歷史文化源 遠流長,因此經濟交流相對較少,思想較為保守,追求務實的生活。而西方國家深受宗教文化的影響,有著強烈自我中心觀念,強調通過個人奮斗達 到個人價值的最終實現,西方又就出現工業文明,人們的思想也得以真正解放,因此西方人追求自由解放,具有冒險精神,思 想比較大膽。由于歷史的淵源不同,發展的經濟基礎不同,演化過程的社會環境不同,因此 造成了中西文化的差異

        2.3思想觀念的差異。西方國家強調個人主義,主張個性的發展與自由,西方社會 的人們喜歡創新、觀點新奇、思想比較開放。我國作為一個受到幾千年儒家思想影響的 一個社會,人們重視道德修養,比較中庸,價值觀念有別于西方國家。同時,這種傳統 文化不利于人們的理性思考,缺少對理性和科學的追求。正是由于中西方思想上的差異, 也造就了中西方文化的差異。

        三.融合中西文化差異

        3.1理解中西方思維方式。中國人表達常常比較委婉,是曲線的思維方式,而西方人是指向的思維方式。另外, 中國人多謙虛,講求"卑己尊人",把謙虛看作一種美德。因此中國人在聽到別人的贊美、 夸獎或贊揚時往往傾向于不接受或不正面接受,有時還使用"自貶"的方式等詞來回答別 人的恭維。而西方社會面對別人的恭維或贊揚,他們會人人方方地接受,習慣用"Thank you"來表示接受對方的贊揚。因此理解中西方的思維方式,交往習慣對于我們理解彼此 思想交流溝通十分重要。

        3.2培養文化的敏感性和跨文化交際的能力。中國人和西方人所面對的是來自陌生民族的文化,面對的是思維方式、生活習慣和行為 方式迥然不同的人,在交往的過程中不可會出現文化沖突的現象。要使交往得以繼續下去, 必須設法溝通以減緩沖擊,提高適應能力,最終達到文化融合。而酒作為中西方交流的橋 梁和紐帶,必須要了解掌握。同時,了解西方的歷史文化、文學、風俗習慣等也十分必要。 我們可以利用課余時間品品酒,以培養自己的文化敏感性,提高交際能力。

        第7篇:跨文化交際文化差異范文

        關鍵詞:跨文化溝通;非語言交際;差異

        中圖分類號:G115 文獻標志碼:A 文章編號:1000-8772(2013)03-0279-02

        跨文化(Cross-culture),指兩種或多種不同文化交遇時的狀態和現象,跨文化溝通(Intercultural Communication),是指發生在不同文化背景下的社會個體之間的溝通。隨著經濟全球化進程的加速,跨文化溝通成為當今各個國家實現政治、經濟和文化等多方面交流的有效途徑和方法。美國學者的研究結果表明,在跨文化溝通中,語言交際占交際行為的7%,而非語言交際,即指一切不使用語言進行的交際活動所傳遞的信息則高達93%,非語言交際信息比語言交際信息更為真實和可靠,更能反映一個人的內心活動、真實想法和價值觀念,在跨文化溝通中起的作用更大。

        一、跨文化溝通中的非語言交際差異

        在跨文化溝通中,非語言交際會出現各種理解偏差使溝通受阻,因此需要對跨文化溝通中的非語言交際差異進一步研究和探索。非語言交際差異主要表現在體態語差異、副語言差異、客體語差異和環境語差異四個方面。

        1 體態語差異

        體態語言是社會個體同外界交流感情、傳遞信息的全身或部分身體有意或無意中做出的各種表情和肢體動作。每一種表情、姿勢和動作在不同文化和情景中都有不同含義。不同的身體語言可以表示相同的含義:同樣表示自殺,在日本是用手模仿匕首刺向自己的腹部;在美國卻是模仿手槍射向自己的太陽穴;而在中國則一般是低頭吐舌模仿繩索吊死自己。相同的身體語言也可以表示不同的含義:同樣是“OK”的手勢,美國表示順利;日本表示金錢;法國表示零的符號。體態語言常在一定文化環境的社會生活中形成,社會個體常常不自覺地遵循長期形成的習慣,沒有對錯、優劣之分,需要入鄉隨俗,了解其他國家的歷史和文化。

        2 副語言差異

        副語言又稱為類語言或者伴隨語言,是伴隨話語發出的無固定語義的聲音,它通過音質、音量、音調、語速、語調和清晰度,表達不同的情緒和情感。與英美國家相比,中國人更喜歡“高聲喧嘩”,英美國家的人普遍感到中國人談話聲音過高,中國餐館里人們在嘈雜人聲中相互高喊,以便讓對方聽到,打電話可以判若無人地高聲說話,西方國家比較注重自己的隱私和他人的領地,在相應場合多低聲細語,這既是個人隱私也是對他人隱私的保護和尊重。

        3 客體語差異

        客體語指人們在物質上一切有意和無意的展示,例如衣著、化妝品、家具等,這些物品具備實用性和交際性雙重功。中國人對個人物品觀念相對淡漠,將個人物品視為“身外之物”,“名似云煙金如土”、“千金散盡還復來”都力圖在私有財產上表現得慷慨大方,而美國人對物權極為重視。中國孩子弄壞了父親的手表,受到責罰的原因是不愛惜東西,而美國父親責罰的原因則是孩子侵犯了他人的財產權。這些生活細節都典型反映了東西方客體語的差異。

        4 環境語差異

        環境語也是非語言交際的一種重要形式,社會個體受環境影響的同時也影響著環境,這些環境因素都可以提供非語言交際信息,展示交際者的文化特性。比如,中國年長的女教師看到學生在冬天穿著單薄,會像對待自己的孩子一樣去觸摸學生的外套,提醒學生多穿衣服。英美留學生對這種舉動非常反感,因為在西方國家,不能隨便觸碰別人的身體,否則會被視為是侵犯行為,在異性之間,還可能被視作性騷擾,如果對方認為自己受到侵害,甚至可以訴諸于法律。因此,每一種民族文化都有與之相適應的社會生活基礎,都有自身的價值判斷,因此,在跨文化溝通中,交際雙方都要尊重彼此的民族文化習慣,注意非語言交際的差異。

        二、跨文化溝通中的非語言交際差異原因分析

        1 生產方式――農耕社會和工業文明的差異

        經濟基礎決定上層建筑,農耕社會和工業文明的差異是發展中國家和發達國家非語言交際差異的根本原因。在傳統農業社會中,長期的小農經濟限制了社會個體對財富的追求,財產意識相對淡漠。而西方商品經濟的發展激發了整個社會對財富的渴求和欲望,發達的工商業培植了社會個體的商品意識和私人財產意識,生產力發展程度的差異導致東西方對客體語的理解差異,并將這種差異延伸到生活的方方面面。

        2 文化傳統――集體主義和個人主義的差異

        東方國家一直實行高度集中的統治制度,“大一統”的集體觀念根深蒂固,而西方很多是多民族混居的移民國家,為社會個體提供了自由發展空間。東方文化無一例外地倡導“自我壓抑”,因此受其影響,社會個體無論是體態語、客體語和環境語,都力求集體的一致性。西方文化鼓勵個人追求權利、崇尚自主,在體態語、客體語和環境語上,鼓勵個體展示個性,標榜自我。

        3 思維方式――直線形和螺旋形的差異

        不同文化影響社會個體對同一事物的看法和認識,不同文化背景的社會個體思維方式迥然不同,西方人的思維是直線形的,他們認為這種方式節約時間,是對彼此的理解和尊重。東方人的思維是螺旋形的,表達方式更為含蓄委婉,習慣迂回間接地表達自己的真實觀點。西方人習慣用“腦”思考問題,注重邏輯和分析。而東方人注重用“心”思考問題,重視直覺感受。文化差異造成了思維方式的不同,而思維方式的不同,又會進一步擴大文化差異。

        三、跨文化溝通中超越非語言交際差異的方法和途徑

        1 加深對非語言交際差異的了解及民族間的尊重

        社會個體生活在自己的文化環境中,受到本土文化的長期影響和教化,形成根深蒂固的價值體系和行為模式,久而久之形成傳統。由于文化差異,非語言交際表達的含義不盡相同,同一動作和行為會被不同文化背景下的社會個體理解為不同的信號和不同的信息,因此,“入國問忌,入鄉隨俗。入門問諱”,在跨文化溝通中了解和理解各個國家的文化差異,以積極和平等的態度尊重不同的價值取向和行為準則,增加跨文化溝通的有效性。

        2 有意識地接受和適應非語言交際差異

        每一種文化中都有其獨特的非語言交際標準,這些非語言交際又豐富了文化內容。同樣是贈送禮品,中國人逢年過節經常送禮,講究“禮輕情意重”,但是在實際操作中非常用心。以示尊重對方。但在講究法制的歐美國家,禮品過重反而會招致誤解,甚至是訴訟之災。新加坡政府職員不得接受任何禮品;美國法律只允許對禮物減收25美元的稅額;給法國人送禮不要帶有公司標志的禮品,以免有占公家便宜的嫌疑。因此,在跨文化溝通中不僅要了解和理解非語言交際差異,而且要不斷調整來適應這種差異。

        第8篇:跨文化交際文化差異范文

        關鍵詞: 語言 文化差異 跨文化交際

        由于歷史文化、地緣關系、風俗習慣等方面的差異必然會帶來人們思想、行為、習慣等多方面的不同,甚至是沖突。在中西方之間也存在著諸多的文化差異,歸納起來,主要有以下三個方面:

        一是在價值觀念方面,中西方之間存在著明顯的差異。

        比如:西方人自我中心意識很強,主動幫助別人或接受別人幫助在西方常常是令人難堪的事。因為接受幫助只能證明自己無能,而主動幫助別人會被認為是干涉別人私事。在中國,主動關心別人,給人以無微不至的體貼是一種美德,因此,中國人不論別人的大事小事,家事私事都愿主動關心,而這在西方會被視為“多管閑事”。

        二是在思維模式方面,中西方之間存在著明顯的不同。

        比如:由于傳統文化的影響,中國人往往特別重視直覺,注重認識過程中的經驗和感覺,東方文化的思維模式往往表現出直覺整體性,這一點也是中國傳統文化思維的特征。而西方人更注重邏輯和分析,與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有明顯的籠統性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定勢,在所有的定勢中,有些定勢是正確的,而有些則是錯誤的,會直接影響跨文化交際。

        三是在行為規范方面,中西方之間存在著明顯的區別。

        行為規范是指被社會所共同接受的道德標準和行為準則,不同文化背景的人們在交際時,經常出現的一個現象就是套用自身所在社會的行為規范來判定對方行為的合理性,由于雙方的行為規范存在區別,常常會產生誤解、不快甚至更壞的結果。

        比如:中國人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會對此非常憤怒。所以說在跨文化交際中是否能夠正確地識別和運用行為規范是保證跨文化交際順利進行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進行,就必須理解對方的行為規范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉隨俗的原則。

        英語教學的根本目的就是為了實現跨文化交際, 就是為了與不同文化背景的人進行交流。這里,筆者結合自身多年的教學實踐經驗,談談如何在英語教學中培養學生的跨文化交際意識的問題。

        一、在正確理解本國文化的同時,加強對外國文化的接觸、了解與應用

        在日常教學中,要讓學生充分理解本國文化與外國文化,尤其要準確深刻地認識兩種文化的異同,提高對本國文化的敏感性,加深對本國文化的理解與認識,培養學生愛國主義精神。

        與此同時,我們還要通過以下三種途徑,加強對外國文化的接觸、了解與應用。

        一是通過閱讀相關文章,讓學生產生學習英語的興趣,又可以讓學生在潛移默化中了解英語國家的風俗習慣、待人接物的習俗。

        二是利用教材、報刊、雜志、網絡上的資料,或買一些英語原聲錄音帶放給學生聽,這樣既練習了聽力,又可以了解異國風情。

        三是通過組織英語角、演講等,創設形式多樣的比較真實的語言環境,使學生產生一種身臨其境的感覺,從而加深對文化知識的實際運用。

        二、在實際教學中,我們可以通過以下方式對學生進行跨文化交際意識和能力的培養

        一是借助實物圖片,增強直觀教學。由于學生對外國社會文化知識一般沒有親身的感受,僅依靠閱讀書面材料或講解抽象東西來達到教學目的。因此,為了使學生感受到外國文化,理解其真實含義,在教學中應盡量多地使用生動、形象的手段,其中實物、圖片與照片是比較容易就地取材的。如教師在講解手勢語時,可用圖片幫助學生來理解“OK!”“Good luck!”“Welcome!”等西方特有的手勢,這比講解省時、清晰得多,學生容易在輕松的氣氛中認識,并在此過程中產生新鮮感與喜愛之情,有助于培養學生對外國社會文化開放與好奇心。

        二是通過對比教學,了解文化差異。即在教學中,教師直接利用本國文化通過對比去發現兩種文化異同,使學生認識到中英文化差異并簡單地了解一下產生這些差異的原因或社會背景。例如:中國人詢問同事或朋友物件是經常發生的事,可是以西方文化中,這是一種禁忌。這種中西文化差異可能已講解過多次,但由于日常生活中已形成習慣,在實際交談中,不少學生還是提出這樣的問題。通過課堂練習與討論,可以減少這類錯誤。

        三是通過角色扮演,創設語言情境。角色扮演是一種模擬語言情景的英語教學活動,在這種活動中,學生扮演不同人物角色,在此背景下發生的事情用語言和動作表示出來。它大大有利于交際能力的發展,如聽力、觀察力、靈活性、想象力和即興表達力等,而且角色扮演肯定會對學生的認識興趣產生積極影響,促進他們學習,促使他們自覺地掌握英語。如當學生掌握了panda、lion、tiger 等動物單詞后,教師可設置一個環節“At the zoo”(在動物園),利用一些西方特有的打招呼方式或指示語等,讓學生進行角色扮演,使學生更牢固掌握了已學的知識,也提高了學生的交際技能。

        此外,教師還可以利用課文注釋(note)、觀看外文影片、卡通片等形式,讓學生了解和接觸外國文化,培養跨文化交際能力。

        參考文獻:

        1. 韓曉玲語言與文化北京同等教育出版社 2001年;

        第9篇:跨文化交際文化差異范文

        1  研究背景

        1.1  符號與網絡表情符號

        符號的運用在人們的交流中起到了極其重要的作用,它是一種有效且能夠準確表達情感的工具。

        符號是在人的認識和交際過程中用來代表其他事物,接受、存儲、改造和傳遞信息的可感知的物體。人類符號是社會發展的產物。人類集體由于共同的物質生產而聯合起來,用符號作為集體傳遞信息的物質形式,皮爾斯將其分為icon(復制性符號),index(標志性符號)和symbol(象征性符號)[1]。

        而如今的網絡表情符號則是一種具有多種性質的非語言符號,它對應的英文專業術語為Emoticon,是將情緒(Emotion)與小圖標(icon) 進行了精巧的融合[2]。具體來說,網絡表情符號是指運用圖文、動畫等手段進行模擬和再現人類和動物的表情、動作及卡通化的事物、自然現象等。與現實交際中的身體動作、語言符號類似,網絡表情符號在虛擬網絡中也起著交流情緒、傳達感情的作用[2]。

        1.2  表情符號的發展

        最初的網絡表情符號是美國卡內基梅隆大學的教授法爾曼于1982年首創的微笑符號“:- )”。這是利用ASCII碼中的字符組合成的逆時針旋轉90度得到的抽象表情,用來表達較簡單的情緒,如“:-O”表示“驚訝”和“:-(”表示“不悅”,此類表情多流行于歐美國家。隨著信息全球化的跟進,此類網絡表情符號傳播到亞洲國家,出現了橫向的表情符號,此種表情表達的情感更為細膩直觀,如“(?Д?)”表示驚訝以及“(╥^╥)”表示傷心。

        如今伴隨各種網絡社交媒體的出現,其官方的系列表情(emoji)開始盛行,QQ中的黃豆表情就是典型代表。互聯網的高速發展和移動設備的普及,使得表情符號進入了新的發展階段,以時下流行的明星、語錄、動漫、影視截圖為原始素材,配上簡短幽默的文字,制作成靜態或動態圖片,用以在聊天過程中表達特定的情感。由于這類圖片表情常以成對或成組抑或成系列的形式出現,因而被稱為“表情包”[3]。

        2  東西方表情符號的主要差異

        2.1  相同點

        中日等亞洲國家與歐美國家所使用的表情符號在構成要素方面均借鑒了現實中人臉表情的主要特征,并演化成網絡語言所通用的表達形式。而在官方聊天軟件如Facebook和QQ中所提供的黃豆系列的基礎表情則無明顯區別。同樣,網民自制的表情包或動態圖在較為固定的使用人群或圈子中使用,例如都喜歡關注明星的網友就會用明星的照片或與其相關的事物制作表情進行交流。

        2.2  不同點

        東西方網絡表情符號的差異主要體現在符號表情和“表情包”類表情上,而emoji表情幾乎沒有顯著的差別。

        2.2.1  符號表情

        東西方表情符號的不同主要體現在符號表情方面,在表達形式上,西方國家所使用的符號表情主要是基于美式ASCII字符,其在計算機中作為一個數字單元存在,都為半角符號。而中日韓等亞洲國家的符號表情都是由全角符號組成,其在計算機中作為兩個數字單元存在。另外,西方網絡語言中的符號表情大部分為逆時針旋轉90度的側視表情,而東方的符號表情基本都是正視表情。

        2.2.2  “表情包”類表情

        東方的“表情包”類表情十分豐富,很多為網友自制或官方表情。東方網友可以將其用于平時聊天,而西方網友則常常將這類表情作為說明或一段話的配圖;另一方面西方人在日常交流中很少使用這類表情,東方人則反之。當交談對象興趣相同或關系密切時東方人會使用“表情包”類表情交際。

        3  東西方表情符號在跨文化交流上的問題

        3.1  同一表情產生歧義

        從目前全球化信息交際來看,網絡語言表情符號的使用都會配合文字。而文字的使用方式和習慣則扎根于使用者的語言習慣及其文化背景。因此,在不同文化背景下交流時,若不了解相互所處的文化背景及其語言習慣則很容易出現對同一表情產生歧義的情況。比如,“”這兩個表情符號,本意為“生病了,正在康復中”,加拿大人理解為“隆起二頭肌”,而阿拉伯人覺得是“我腋下很臭”的意思,德國人則理解為“沉默就是力量”,廣東人認為,這兩個符號就是“死也不說”的意思[4]。產生這種情況的主要原因是僅靠兩個表情符號并不能準確的表達說話者想要表達的具體內容,此外各個國家和地區所使用的語言文字系統不同,它們具有極大的差異性,且每種語言文字系統都有著自己的特點。

        表1以經典的東西方字符類表情符號為例,對兩種表情符號進行差異化比較,比較的角度分為兩種:含義相同而外觀不同和含義不同而外觀相同。

        表1中的“:-O”在東西方網絡文化中都表示“驚訝”;“-D”“P”“(???)?”“ヾ(^?^)?”在東西方都表示“贊同”“大笑”“高興”“喜悅”;“:-)”“=)”在東方網絡語言環境中表示“示好”,其使用目的是為表達友善;西方網友則為表示幽默感(intend to humor)[5]。

        從以上研究中可以看出,東方文化背景下的網民在使用表情符號時,常常是為了避免對方誤解,同時也出于表達自己真誠友善的目的。而西方網絡環境下的網民則很重視幽默感,甚至把其作為生活各方面的重要條件之一。因此當西方網民發送符號表達幽默感時,常常會使得東方網絡文化背景下的網民出現誤解或困惑。

        3.2  語境差異致使表情表達誤解

        由于東西方的思維方式存在著顯著的差異,進而影響著雙方的語言習慣和交流方式。西方的表情符號與東方比較則較為淺顯,在網絡跨文化交流中使用東方較為復雜的顏文字可能會讓人產生疑惑和誤解。

        由于文化語言習慣的不同,東方網民在與西方網民在網絡交流時,東方網民常常會先發送一個“”或者“:)”等表示“微笑”“友好”的表情,西方人見面常常先說“how do you do?”等問候語打招呼,而不是表示友好。因此西方人對其感到困惑。

        4  東西方社會差異、語言機制差異與人際關系

        4.1  語言機制差異

        在跨文化的交流中,不同文化的語言影響了表情符號的跨文化表達與理解[6]。

        英語屬于印歐語系,具有很強的客觀性,非常重視結構的完整,被稱為“法治語言”,而漢語日語等亞洲語言則具有很強的主觀性,重視其表達的語意,為“人治語言”。英語高度形式化,邏輯化,句法結構嚴謹完備,并以動詞為核心,重分析,輕意合;而漢語則不注重形式,句法結構不必完備,動詞的作用沒有英語中那么突出,重意合,輕分析。這構成了兩者在表達機制上的明顯差異。

        此外,西方語言以英語為例,英語多用長句,多用從句、代詞,語法多為被動語態,且英語表達往往較為抽象。這就使得英語使用者必須讀完整句話才能理解表達的含義,因此也不易產生歧義。而網絡表情符號大部分都較為直觀,其含義一目了然。因此這些網絡表情符號往往不會被獨立使用,大多作為話語的陪襯。

        東方語言以漢語為例多用短句、分句、名詞,語法多為主動語態,漢語表達常常比較具體。而網絡表情符號的主要特點是短小、形象、直觀,這些特點與漢語幾乎重合,漢語注重含義的表達,而表情符號可以替代一些單詞或短語。這也就解釋了為什么表情符號誕生于西方,但其數量以及使用卻并沒用東方那樣普及與廣泛。在東方網絡語言環境中,經常發生交流雙方僅用表情便可實現不產生歧義的交流,而西方網絡語言環境下,則常常不使用表情符號,或者僅在一句話的末尾添加表情。

        4.2  社會結構與人際關系差異

        4.2.1  思維方式

        西方網民的思維方式是直線的,英語直線思維的特點是直截與抽象,說話寫文章開門見山直截了當,要點放在句首,次要成分逐一補上[7],對于原因的陳述則可有可無,他們不易受周圍環境的影響,注重思辨理性的分析。

        東方網民的思維方式是曲線的,漢語曲線思維的特點是整體性和直觀性[7]。整體性指人們習慣于把事物作為封閉的整體來觀察和認識,說話寫文章習慣于從外部環境的描述開始,最后才點出信息中心;直觀性是指人們基于有限的事實,憑借已有的事實和經驗,對客觀事物的本質及其規律性聯系所做出的洞察、識別、理解和整體性判斷的思維過程[7]。交談常常是由次要再到主要的從相關信息到主要話題的發展過程,做事時會考慮很多。

        因此西方人在網絡交流時并不需要依賴表情符號來完善自己所表達的內容,而東方人則很喜歡這種簡單快捷的方式來輔助交流溝通希望讓對方感到自己的真誠。

        4.2.2  價值取向

        霍夫斯塔德的個人主義—集體主義理論認為:“在個人主義的社會中,人際關系松散,人人各自照顧自己和自己的家庭;相反,在集體主義的社會中,人們從一出生開始就與強大而又具有凝聚力的內部集團結合在一起,而這種內部集團又對這些忠誠的成員提供終生的保護。”[8]不同的價值取向有著不同的認知與行為,例如價值取向為集體主義的人會保持和睦的關系,減少不必要的沖突;價值取向為個人主義的人會有什么就說什么,從不兜圈子[9]。

        以美國為首的西方國家,社會的趨勢主要強調個體主義要高于集體主義,人們的價值觀是以個人為重,是強調個人主義、注重結果輕視過程的價值觀。因此人與人間的關系是不穩定不持久的,很少講究人情或面子,人與人間的關系是一種達成目的的手段。此外西方講求效率,談話直言直語,無論對人還是對事都十分客觀。

        而之所以率先誕生于西方的網絡表情符號不如東方發展的迅速,且現今其種類較少的原因主要是因為西方人使用網絡表情符號時通常是為了展示自己的幽默感。這也就說明了為什么西方人使用笑臉表情的頻率不如東方人高。

        而中日韓等東方國家都具有注重人際關系文化傳統,社會的發展趨勢主要強調“以和為貴”,集體主義高于個人主義,因而在使用網絡表情符號時經常是為了在一些嚴肅激烈的環境下緩和氣氛或者打破尷尬局面。此外,由于中國文化的價值觀是以集體為重,注重團隊和人與人的關系,較為重視感情,也較為穩定持久。人們經常會用表情表示“客氣”“友好”。

        中華文化是內斂含蓄的。歷史中的文化產物如詩詞書畫等所表達的內涵大都較為抽象晦澀難懂,其中的思想道理往往不直接表達出來。它需要讀者自己去感悟理解。當代中國的文化亦是如此,很多表情符號也有復雜抽象的含義。

        5  如何避免跨文化交流障礙

        當今社會文化全球化的趨勢已越發明顯,在網絡的交流過程中,每一方的談話方式都是基于各自的文化背景。表情符號的使用的確可以作為溝通的橋梁,彌補語言的缺陷,使網絡交流更加多元化,能夠使交際者更好的理解對方的意圖。然而仍然會產生因不適當地使用表情符號使對方產生歧義的情況。這就產生了跨文化交流的障礙。

        5.1  了解文化根源

        想要徹底規避這種交流障礙,首先交際雙方要尊重彼此的習俗,明確時間觀和不同節假日安排,了解忌諱語和送禮習俗,并能夠了解對方社會現狀以及發展趨勢,做到知己知彼避免因文化差異而產生誤會與沖突[10]。

        例如“狗”在漢語中是貶義詞,代表卑賤卑微。像狐朋狗友成語代指不好的朋友,如果說對方像狗一樣,就是對對方的羞辱。而“狗”在英語中則像最忠誠的朋友、最親密的親人一樣,dog用來形容對方不僅沒有羞辱之意反而表示贊美之意,如“You are a lucky dog.”意為“你是個幸運兒”。而“貓”則恰恰相反,在漢語中“貓”用來比喻一個人溫柔乖巧,在特定情境下還有寵溺親昵的含義,像“小饞貓”比喻人貪吃;在英語中,“貓”是一個貶義詞,像“Mrs Smith is a prefect cat.”意為“史密斯夫人是個長舌婦”。如果可以了解這些語言文化差異,在交流的過程中就很少會出現誤解、歧義等現象。

        但在實際的跨文化交流中基本很難做到完全了解雙方文化,只能了解一些社會大眾觀點,并非完全準確。因此這種情況多會發生在極其熟悉親密的好友或親人之間。

        5.2  減少具有復雜含義的表情的使用

        在網絡交流的過程中,我們可以盡量減少表情符號的使用,減少一些容易產生誤解的表情符號的使用,尤其是“表情包”類表情符號,這種表情符號多帶有其引申意義,具有民族或群體的文化特殊性,并非適合應用于所有文化的交流。盡量使用直觀、通俗易懂、沒有隱喻的表情符號交流,例如東西方交際軟件和網絡平臺上都有的emoji系列表情。

        其中“”(喜極而泣的笑臉)表情普遍為東西方相互理解,其常用于化解尷尬或者轉移話題[11]。我們可以放心地使用這類不易產生跨文化交流障礙的表情符號。

        此外,東方人在使用網絡表情符號時,往往并不滿足于表情符號的表面意義,而是賦予一些表情符號以更深層的隱喻含義,例如emoji表情中的“”(挖鼻孔)表情在西方國家都認為只是“挖鼻孔”的含義,而在中國其主要含義則是“不在意”、“鄙視”或者“得意”的意思[11]。像這類具有深層含義的網絡表情符號幾乎不存在于西方,因此在跨文化網絡交流中,我們可以減少具有隱喻等具有深層含義的表情符號的emoji表情的使用,盡量使用emoji等網絡表情符號的表面含義進行交流。

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            亚洲国产在人线播放午夜免费 | 亚洲v天堂v手机在线 | 天天综合网久久综合免费人成 | 亚洲精品国产官网 | 久久免费视频观看网站 | 在线观看国产一区二三区 |